收藏文章 

2012-09-26

向Starbucks學習寫文案

多年前在鐵路月台,曾見一樓盤的三大張廣告牌這樣寫:

 

  Individual

  Connectivity

  Space

 

  廣告列舉三大賣點,欲表達該住宅的格調獨特、交通便利、空間寬敞。三張廣告牌並排,但三個標語卻詞性不一:

 

  Individual (形容詞)

  Connectivity (名詞)

  Space (名詞)

 

  這種形式的單字表達,用形容詞或名詞均可,所以算不上文法錯。不過,三字並列,詞性不一,則風格(style)不協調。形容詞Individual應改成名詞Individuality,才語法一致(grammatically consistent)。

 

  行文不只要考究內容(content)、文法(grammar),風格(style)亦需兼顧。以點列方式寫作時,必須留意grammatical consistency,詞性、句法,有時甚至字數,均要一致。

 

  公司簡介內的使命和願景大概是一最好的例子,以表示內容、文法、風格需三兼,及羅列要點時,語法要一致。

 

  以Starbucks的願景為例:

 

  Our Starbucks Mission Statement

 

  Our mission: to inspire and nurture the human spirit – one person, one cup and one neighborhood at a time.

 

  Here are the principles of how we live that every day:

 

  Our Coffee

  … (一段三至五行的描述)

  Our Partners

  …

  Our Customers

  …

  Our Stores

  …

  Our Neighborhood

  …

  Our Shareholders

  …

 

  短短一句使命宣言:Our mission: to inspire and nurture the human spirit – one person, one cup and one neighborhood at a time.在三個不同地方用上並列對稱的技巧,起強調作用。首先以Our呼應大標題和七個小標題,接著to inspire and nurture和one person, one cup and one neighborhood的文法都是一致。

 

  七項原則(principles)均以Our起首,後接單字名詞,除了不可數名詞,其他用複數。還有,七項原則的標題下都附有一小段三至五行的描述。

 

  這篇願景的行文,在詞性、文法、字數和篇幅方面都做到一致有序,清晰易讀。

 

  要點工整對稱,頭腦就不用轉個不停,調節適應另一語法模式,文字看起來順眼之餘,實有利吸收和記憶。

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【與拍賣官看藝術】東南亞藝術市場是下一個熱點?一探各地獨特及吸引之處!► 即睇

更多商務英語文章
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
傾力救市
大國博弈
More
Share