商業英語詞彙篇(2)|Lego拆字法則:7大Prefix助你描述數據與資源分配更精準

商業英語詞彙篇(2)|Lego拆字法則:7大Prefix助你描述數據與資源分配更精準

Zephyr Yeung
職場英語教室

  上文提到,英語詞彙的構成就像玩Lego,只要掌握有限的前綴(prefix)顆粒,就能夠自行拆解和組合出大量詞彙。在第一篇文章中,我為大家介紹了一些表示否定或逆轉的前綴,例如“dis”、“mis”、“non”及“un”。學會這些前綴之後,你已經能夠推斷出例如“disagree”、“miscalculation”、“non-refundable”及“unforeseen”等常用商業詞彙的意思。

 

  在本篇文章中,我們將會進入第二個範疇:表示程度或大小的前綴。這類前綴在商業場景中同樣非常實用,尤其是在描述數據、資源分配、表現評估及市場趨勢的時候。例如,當你想表達「預算超支」或「人手不足」,你需要懂得使用“over”和“under”。當你想描述「競爭極度激烈」或「急速增長」,你需要掌握“hyper”這個前綴。讓我們逐一拆解這些重要的Lego顆粒。

 

商業英語詞彙篇|Lego拆字法則:7大Prefix助你描述數據與資源分配更精準

 

第一部分:表示過量或不足的前綴

 

1. “over”

“over” 表示「過度」或「過多」。當一個動作或狀態超出了合理的範圍,便可以在字根前面加上 “over” 。例如 “overbudget” 意思是「超出預算」,這是項目管理中最不願意聽到的詞彙之一。 “overstaffed” 意思是「人手過多」,描述公司擁有超過實際需要的員工。 “overestimate” 意思是「高估」,常用於銷售預測、需求分析或成本估算的語境中。 “overdue” 意思是「逾期」,用來形容未能在指定日期前完成的付款或任務。

例句:
"We overestimated the demand for this product, resulting in excess inventory."
「我們高估了這個產品的需求,導致庫存過剩。」

例句:
"The project is already overbudgeted by 15 percent, and we are only halfway through."
「該項目已超出預算百分之十五,而我們只完成了一半。」

 

2. “under”

“under” 與 “over” 相反,表示「不足」或「過少」。例如 “understaffed” 意思是「人手不足」,這是許多香港公司在繁忙季節經常面對的問題。“underperform” 意思是「表現不佳」,可以用來形容員工、團隊或投資產品的業。 ““underestimate” 意思是「低估」,與“overestimate”相對,指對某件事情的判斷低於實際情況。“underutilized” 意思是「未充分利用的」,常用於描述資源、空間或人才的浪費。

例句:
"The project was delayed because the team was understaffed during the peak season."
「項目延誤的原因是團隊在旺季期間人手不足。」

例句:
"Our current warehouse space is underutilized, so we can sublease the extra area."
「我們目前的倉庫空間未被充分利用,因此可以將多餘的地方分租出去。」

 

第二部分:表示超越或低於的前綴

 

3. “super”

 

商業英語詞彙篇|Lego拆字法則:7大Prefix助你描述數據與資源分配更精準

 

“super” 表示「超越」、「超級」或「在上」。在商業英語中, “super” 並不只是口語中的「超級好」,它還有更專業的用法。例如 “supervisor” 意思是「監督者」或「上司」,是指負責監督其他員工工作的人。 “superior” 可以作名詞或形容詞使用,作為名詞時表示「上級」,作為形容詞時表示「較優的」。 “supercharge” 意思是「增壓」或「強化」,常用來形容為某個系統或策略注入額外的動力。 “supersede” 意思是「取代」,指新的事物取代舊的事物,常用於描述新技術、新規定或新產品的推出。

例句:
"You need to obtain approval from your supervisor before proceeding with this expenditure."
「在進行這項開支之前,你需要獲得你的上司批准。」

例句:
"This new software will supersede the old system by the end of the quarter."
「這款新軟件將於本季度末取代舊系統。」

 

4. “sub”

 

商業英語詞彙篇|Lego拆字法則:7大Prefix助你描述數據與資源分配更精準

 

“sub” 與 “super” 相對,表示「低於」、「次於」或「附屬」。例如 “subsidiary” 意思是「子公司」,指被另一間公司持有過半數股權的公司。 “subcontractor” 意思是「分包商」,指被主承辦商僱用來完成部分工作的外部公司。 “subtotal” 意思是「小計」,在發票或報價單上經常出現,是加總所有項目之前的金額。 “substandard” 意思是「低於標準的」,用來形容不符合質量要求或行業規範的產品或服務。

例句:
"Our subsidiary in Singapore handles all Southeast Asian operations."
「我們在新加坡的子公司負責處理所有東南亞業務。」

例句:
"The supplier delivered substandard materials, so we have rejected the shipment."
「該供應商交付了低於標準的物料,因此我們已拒絕該批貨運。」

 

第三部分:表示極端程度或規模的前綴

 

5. “hyper”

 

商業英語詞彙篇|Lego拆字法則:7大Prefix助你描述數據與資源分配更精準

 

“hyper” 表示「過度」、「極度」或「超」。這個前綴通常帶有強烈的語氣,用來形容超出正常範圍的情況。例如 “hypercompetitive” 意思是「競爭極度激烈的」,用來描述一個市場中許多競爭對手激烈爭奪份額的狀態。 “hyperinflation” 意思是「惡性通貨膨脹」,是指物價急速上升、貨幣迅速貶值的經濟現象。 “hypergrowth” 意思是「急速增長」,通常用來形容公司在短時間內營業額或用戶數量爆發式上升。 “hypersensitive” 意思是「過度敏感的」,可以用來形容某人對批評或市場對某個消息的反應過大。

例句:
"We are operating in a hypercompetitive market where margins are razor thin."
「我們正處於一個競爭極度激烈的市場當中,利潤空間非常微薄。」

例句:
"The tech sector experienced hypergrowth during the pandemic, but that pace is now slowing."
「科技行業在疫情期間經歷了急速增長,但這個步伐現在正在放緩。」

 

6. “micro”

“micro” 表示「微觀」、「微小」或「小規模」。在商業環境中, “micro” 經常用來描述精細的管理或分析。例如 “micro-management” 意思是「微觀管理」,指上司對下屬的工作進行過度細緻的監督,通常帶有負面含義。 “microeconomics” 意思是「微觀經濟學」,研究個體經濟單位如家庭和企業的行為。 “micro-targeting” 意思是「精準鎖定」,指利用數據分析將市場推廣訊息發送給非常特定的客戶群體。 “micro-enterprise” 意思是「微型企業」,指僱員人數很少、規模極小的公司。

例句:
"Excessive micro-management can demotivate employees and reduce productivity."
「過度的微觀管理可能會打擊員工的積極性,並降低生產力。」

例句:
"Our marketing team uses micro-targeting to reach specific customer segments with personalised messages."
「我們的市场營銷團隊使用精準鎖定,以個人化的訊息觸達特定的客戶群體。」

 

7. “macro”

“macro” 與 “micro” 相對,表示「宏觀」、「巨大」或「大規模」。例如 “macroeconomics” 意思是「宏觀經濟學」,研究整體經濟現象如通貨膨脹、失業率和經濟增長。 “macro-level” 意思是「宏觀層面」,與「微觀層面」相對,指從整體或全局的角度看問題。 “macro-trend” 意思是「大趨勢」,指影響整個行業或社會的長期發展方向。 “macro-environment” 意思是「宏觀環境」,包括政治、經濟、社會、科技等外部因素。

例句:
"At a macro level, our expansion strategy makes sense, but we need to look at the micro details as well."
「在宏觀層面上,我們的擴張策略是合理的,但我們也需要關注微觀細節。」

例句:
"Rising interest rates are a macro trend that will affect all businesses, not just ours."
「利率上升是一個大趨勢,將會影響所有企業,而不僅僅是我們。」

 

  以上七個前綴,即“over”、“under”、“super”、“sub”、“hyper”、“micro”及“macro”,涵蓋了商業英語中表示程度和大小的大部分詞彙。掌握這些Lego顆粒之後,你將能夠更精準地描述資源狀況、市場環境及公司表現。 (例如,你不再只能說 “too much budget” ,而是可以準確地說 “overbudget” ;你不再只能說 “too few people” ,而是可以專業地說 “understaffed” 。)

 

  下一篇,我們將會探討表示「時間、順序或位置」的前綴,幫助你在描述項目進度、合約條款和流程步驟時更加得心應手。下期見!

 

Add a comment ...Add a comment ...
最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處

Comment

暫無回應

最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處